Vatikanet (CWNews.com, 31. august 1999) - Vatikanet har bekreftet at en rekke nye viktige liturgiske tekster - deriblant en ny normativ utgave av Det romerske missale - vil bli utgitt i løpet av de kommende uker.
Biskop Francesco Pio Tamburrino, sekretæren for Kongregasjonen for Gudstjenesten og sakramentsordningen, fortalte journalister at den nye latinske "editio typica" - eller autoritative versjon - av Messeboken blir tilgjengelig før årets utgang. I et intervju den 31. august med journalister fra "I Media"-nyhetstjenesten i Roma, sa han at det nye Missale og visse andre tekster skulle være tilgjengelige for Jubelåret.
Dette vil bli den tredje "editio typica" av Missalet, og den første utarbeidet under Pave Johannes Paul II. De første to versjonene kom i kjølvannet av Det annet Vatikankonsils liturgireform, og kom begge under Pave Paul VI.
Biskop Tamburrino sa at Missalet nå er i trykkeriet, skjønt en innledning fremdeles er under redigering.
Den latin-språklige "editio typica" er referansepunkt for enhver ny oversettelse eller nyutgivelse på andre språk. Han sa at Missalet ikke ville inneholde noen innovasjoner, men ville bringe Det romerske Missale "up to date" ved å inkorporere to typer materiale: Nye fester for slike som var blitt helligkåret siden den forrige utgave, og innarbeidelse av liturgiske direktiver som er blitt gitt siden den annen utgave. Det innebar for eksempel at den nye utgave ville erkjenne muligheten for kvinnelige ministranter. Den nye tekst vil også være mer eksplisitt med hensyn til retningslinjer for hva legfolk kan gjøre under liturgien.
Men Missalet er bare en av flere tekster som vil bli utgitt i løpet av de kommende uker fra Gudstjenestekongregasjonens side. Kongregasjonen forbereder også en ny latinsk utgave av lesningsboken, som inneholder bibellesninger for de forskjellige liturgifeiringer. Dette blir den annen autoritative utgave av lesningsboken. Den første kom kort tid etter Det annet Vatikankonsil.
Den nye lesningsboken vil ifølge biskop Tamburrino basere seg på den siste reviderte versjon av Vulgata - den latinske bibeloversettelse som ble foretatt av den hellige Hieronymus for snart 1.600 år siden. De berømte abbedier Clairvaux og Solesmes har vær involvert i arbeidet.
Igjen er det ikke tale om de helt store forandringer, men snarere om "visse justeringer" av teksten.
Kongregasjonen for Gudstjenesten har planer om å utgi en rekke andre tekster tidsnok til Jubileet:
- En ny latinsk utgave av Evangeliene - den første av sitt slag siden Det annet Vatikankonsil - med de forskjellige Evangelie-tekster for messen, men anvisninger om hvordan de kan synges;
- en ny utgave av tekster fra Den hellige Skrift og kirkefedrene, til bruk i tidebønnene som bes daglig av prester og ordensfolk;
- et nytt martyrologium, eller fortegnelse over hellige med deres festdager;
- retningslinjer for hvordan man kan vurdere folkelige tradisjoner og sedvaner som eventuelt kan oppmuntres og tilpasses innen liturgiske rammer, og identifisere hva slags skikker som er upassende i forbindelse med feiringen av sakramentene; og
- en guide for prester om den korrekte måte å feire messen på.
Denne siste teksten er ifølge biskop Tamburrino fremdeles i utkasts form. Han sa at målet er å hjelpe prester til "mer fullstendig å bruke Det romerske Missales ressurser".
CWN-Catholic World News